|
Moji drugovi
Moji su drugovi biseri rasuti po celom svetu.
I ja sam selica pa ih ponekad sretnem u letu.
Da lʾ je to sudbina ilʾ ko zna šta li je,
kad god se sretnemo uvek se zalije.
Uvek se završi s nekom od naših pesama.
Moji su drugovi žestoki momci velikog srca.
I kad se pije i kad se ljubi i kad se puca.
Gore od Aljaske do Australije.
Kad god se sretnemo uvek se zalije,
Uvek se završi s nekom od naših pesama.
Da smo živi i zdravi još godina sto.
Da je pesme i vina i da nas čuva bog.
Da su najbolje žene uvek pored nas,
Jer ovaj život je kratak i prozuri za čas.
Za moje drugove ja molim vetrove za puna jedra,
Puteve sigurne a noći zvezdane i jutra vedra.
Da lʾ je to sudbina ilʾ ko zna šta li je.
Kad god se sretnemo uvek se zalij,e
Uvek se završi s nekom od naših pesama.
Da smo živi i zdravi još godina sto…
opis oraz tłumaczenie:
Anna Łoboziak
|
|
Moi przyjaciele
Moi przyjaciele – perły rozrzucone po całym świecie.
Ja jestem ptakiem i czasem spotykam ich w lecie.
Czy to przeznaczenie, czy może zgoła coś innego,
gdy się spotkamy, wypijemy jednak za każdego,
a na koniec biesiady zaśpiewamy coś melodyjnego.
Moi przyjaciele – twardzi faceci, którzy wielkie serca mają.
I kiedy piją, kiedy kochają, i kiedy strzelają.
Góry od Alaski po Australię nas dzielą.
Gdy się spotkamy, jednak wszyscy piją i się weselą,
a na koniec piękną pieśnią się z nami podzielą.
Abyśmy żywi i zdrowi sto lat żyli.
Dużo pieśni i wina, i pod opieką Boga byli.
Piękne kobiety niech zawsze trwają przy naszym ramieniu,
bo życie jest krótkie i mija w okamgnieniu.
Dla moich przyjaciół o pomyślne wiatry w żaglach proszę,
o pewne drogi, pogodne poranki i rozgwieżdżone noce.
Czy to przeznaczenie? Niech każdy nazwie to jak chce.
Gdy się spotkamy, wódka zawsze leje się,
a każda biesiada naszą pieśnią kończy się
Abyśmy żywi i zdrowi sto lat żyli…
|